01.10.12024, 13:13
Tochter des Türkis
Meerestöchter ist wohl die beste Übersetzung für "Töchter des Türkis"
Fragst du mich im Ratespiel:
wer ist die zarte, lichte Götterfee?
Die, die sich in drei Teilen zeigt,
dreimal verschieden und doch gleich.
Goldner Strahl im Tagesglanz,
in der Nacht ein silbern Kranz.
Türkis schimmert sie vom Meeresstrand,
schwarzgekleidet nimmt sie meine Hand.
Ob ich's rate? Ob ich fehle?
Liebchen, pfiffig bin ich schon!
Und in meiner tiefsten Seele:
weiß ich die Antwort lange schon.
Jene Frau ist Licht und Flamme,
keiner Farbe zugetan.
Und über alles gleitend,
tausend Nuancen bringt sie an.
Trägt den Türkis, den Amethysten,
und des Meeres Muschel sie zur Zier.
Ist des Meeres milde Bläue,
den Namen nenn' ich dir.
Jedes Recht und niemands Eigen,
ich will dir zeigen,
wie sie heute, früher – immer hieß:
es ist die Tochter des Türkis.
Meerestöchter ist wohl die beste Übersetzung für "Töchter des Türkis"
Fragst du mich im Ratespiel:
wer ist die zarte, lichte Götterfee?
Die, die sich in drei Teilen zeigt,
dreimal verschieden und doch gleich.
Goldner Strahl im Tagesglanz,
in der Nacht ein silbern Kranz.
Türkis schimmert sie vom Meeresstrand,
schwarzgekleidet nimmt sie meine Hand.
Ob ich's rate? Ob ich fehle?
Liebchen, pfiffig bin ich schon!
Und in meiner tiefsten Seele:
weiß ich die Antwort lange schon.
Jene Frau ist Licht und Flamme,
keiner Farbe zugetan.
Und über alles gleitend,
tausend Nuancen bringt sie an.
Trägt den Türkis, den Amethysten,
und des Meeres Muschel sie zur Zier.
Ist des Meeres milde Bläue,
den Namen nenn' ich dir.
Jedes Recht und niemands Eigen,
ich will dir zeigen,
wie sie heute, früher – immer hieß:
es ist die Tochter des Türkis.
Entweder man findet einen Weg oder man schafft einen Weg!