04.08.12016, 17:33
Was mir zunehmender Auffällt, ist der Gebrauch von dem religiösen Spruch "oh mein ..." bei Kindern und Jugendlichen. Wird ja oft in Filmen, vor allem aus USA, gehört. Das ist meiner Meinung nach definitiv aus dem englischem übernommen, hier direkt mal richtig übersetzt.
Bleibt nur mit den Pflanzen im Garten zu reden.
Zitat:In diesem Sinne kann sich jeder Leser auch selbst hinterfragen, mit welchem Vokabular sich sein Freundeskreis unterhält, sofern man denn einen hat ...
Bleibt nur mit den Pflanzen im Garten zu reden.