04.09.12006, 22:45
Wer sich umfassend zum Thema informieren möchte, der schaue hier - beim Verein Deutsche Sprache:
http://www.vds-ev.de/denglisch/anglizismen/
Zur konkreten Frage, aus oben genannter Quelle:
online:
am Netz, angeschlossen, eingewählt, verbunden (ans/ins/mit dem Netz), auch in
onliner:
Internetzbesucher
online banking:
Internetz-Kontoführung, Netz-Kontoführung
online broker:
Internetzmakler, Netzmakler
online gehen:
sich ins Internetz einwählen
online marketing:
Internetzvermarktung
Online-Redakteur:
Netzjournalist, Netzredakteur
online service, Onlinedienst:
(Daten-)Netzdienst
online shop:
Netzkiosk
online shopping:
Internetzeinkauf
online trading:
E-Wertpapierhandel
Ich persönlich finde die angebotenen Alternativen für »online« nicht besonders überzeugend. »Bin im Netz« statt »bin online« trifft es meiner Meinung nach noch am besten.
Auch die Bezeichnung »Internetz« hört sich eher nach Eindeutschung mit der Brechstange an, ebenso wie auch »Weltnetz«. Internet ist hingegen eine wahrlich internationale Bezeichnung, die sogar in Frankreich verstanden wird und noch nicht einmal englisch klingt. Die oben genannten zusammengesetzten Begriffe mit Internet statt Internetz finden dann auch meine ausdrückliche Zustimmung! Bis auf Netzkiosk: Der Begriff Kiosk paßt einfach nicht zu großen Internetversendern mit Vollsortiment...
http://www.vds-ev.de/denglisch/anglizismen/
Zur konkreten Frage, aus oben genannter Quelle:
online:
am Netz, angeschlossen, eingewählt, verbunden (ans/ins/mit dem Netz), auch in
onliner:
Internetzbesucher
online banking:
Internetz-Kontoführung, Netz-Kontoführung
online broker:
Internetzmakler, Netzmakler
online gehen:
sich ins Internetz einwählen
online marketing:
Internetzvermarktung
Online-Redakteur:
Netzjournalist, Netzredakteur
online service, Onlinedienst:
(Daten-)Netzdienst
online shop:
Netzkiosk
online shopping:
Internetzeinkauf
online trading:
E-Wertpapierhandel
Ich persönlich finde die angebotenen Alternativen für »online« nicht besonders überzeugend. »Bin im Netz« statt »bin online« trifft es meiner Meinung nach noch am besten.
Auch die Bezeichnung »Internetz« hört sich eher nach Eindeutschung mit der Brechstange an, ebenso wie auch »Weltnetz«. Internet ist hingegen eine wahrlich internationale Bezeichnung, die sogar in Frankreich verstanden wird und noch nicht einmal englisch klingt. Die oben genannten zusammengesetzten Begriffe mit Internet statt Internetz finden dann auch meine ausdrückliche Zustimmung! Bis auf Netzkiosk: Der Begriff Kiosk paßt einfach nicht zu großen Internetversendern mit Vollsortiment...
Dem Schlechten mag der Tag gehören - dem Wahren und Guten gehört die Ewigkeit. (F. v. Schiller)