23.11.12005, 11:45
Bragi schrieb:Devot wird heute wirklich mit Unterwürfigkeit übersetzt. Die ursprüngliche Ableitung ergibt sich jedoch aus: devotus (= Hingabe) und aus devovere (= sich weihen, sich hingeben) bzw. aus "Devotionalien" (= dazugehörend).devotio, onis f (devoveo) 1.das Geloben, Weihung; Gelübde; 2.Todesweihe; 3. Verwünschung; pl. Zauberei; Verehrung; Ergebenheit; Frömmigkeit; Andacht.
devoto 1 (intens. v. devoveo) zum Tode weihen; verzaubern.
devotus 3 m. comp., sup.; devoveo verflucht; treu ergeben; kl. nur subst. -i, orum m die Getreuen; fromm; einfältig.
devoveo, vovi, votum 2 1. (relig. t. t.) a)als Opfer geloben; (da macht er bestimmt wieder ein Sonnenbrillensmiley ) dem Tode weihen; c) verfluchen, verwünschen, verzaubern;
2. ganz hingeben, aufopfern.
Die von Dir angesprochene Hingabe und Weihe sind zwar auch dabei, allerdings hängt da noch einiges andere dran, was ich persönlich irgendwie nicht so schön finde.